Bloody Angel Sephiroth, вообще, かない - это одно из слов для обозначения "жены", даже иероглифами пишется как 「家内」 - "внутри дома". Тут かない - сокращение от 「いかない」(行かない) - идти, типа как "че" - сокращение от "что". これはjonを連れて行かないとなと思った。 - как это выглядит в полном варианте. lintares aka linami,
-
-
08.09.2011 в 09:14-
-
08.09.2011 в 09:36фух, полегчало то как...
-
-
09.09.2011 в 11:28как это используется и переводится?
-
-
09.09.2011 в 11:30-
-
09.09.2011 в 11:36これはjonを連れて行かないとなと思った。 - как это выглядит в полном варианте.
lintares aka linami,
-
-
09.09.2011 в 11:38Спасибо)
-
-
09.09.2011 в 11:38зато теперь мне понятно, откуда в гугле вылезла мифическая жена хД
-
-
09.09.2011 в 11:43на самом деле, в самом-самом оригинале 行かないといけない=行かなければなりません, просто разговорное)